タイトル
|
現代演劇と文化の混淆
|
タイトルヨミ
|
ゲンダイ エンゲキ ト ブンカ ノ コンコウ
|
タイトル標目(ローマ字形)
|
Gendai engeki to bunka no konko^
|
タイトル標目(漢字形)
|
251A1
|
サブタイトル
|
オーストラリア先住民演劇と日本の翻訳劇との出会い
|
サブタイトルヨミ
|
オーストラリア センジュウミン エンゲキ ト ニホン ノ ホンヤクゲキ トノ デアイ
|
タイトル関連情報標目(ローマ字形)
|
O^sutoraria senju^min engeki to nihon no hon'yakugeki tono deai
|
タイトル関連情報標目(漢字形)
|
251B1
|
著者
|
佐和田敬司∥著
|
著者ヨミ
|
サワダ,ケイジ
|
著者標目(漢字形(西洋人以外の統一形))
|
佐和田∥敬司
|
著者標目(ローマ字形)
|
Sawada,Keiji
|
著者標目(統一形典拠コード)
|
10178210
|
件名標目(漢字形)
|
演劇∥オーストラリア
|
件名標目(カタカナ形)
|
エンゲキ オーストラリア
|
件名標目(ローマ字形)
|
Engeki O^sutoraria
|
件名標目(典拠コード)
|
00072543
|
出版者
|
早稲田大学出版部
|
出版者ヨミ
|
ワセダダイガクシュッパンブ
|
出版者・頒布者等標目(ローマ字形)
|
Wasedadaigakushuppambu
|
出版者・頒布者等標目(漢字形)
|
270B
|
本体価格
|
5400円
|
内容紹介
|
演劇は異文化をどう翻訳するか。著者が10余年にわたって携わってきた、翻訳劇を通じた日本とオーストラリアの演劇交流の実践を、研究者としての目から評価。実践の過程で生じた「文化の混淆」の状況を探る。
|
ISBN(10桁)
|
4-657-06308-1
|
NPL-№
|
062669700
|
JP-No
|
00000000
|
出版地,頒布地等
|
東京
|
出版年月,頒布年月等
|
2006.3
|
出版者典拠コード
|
000013259
|
出版者・頒布者等標目(出版者コード)
|
9314
|
出版者・頒布者等標目(出版者コード)
|
1182
|
ページ数等
|
367,19p
|
合計ページ
|
386
|
大きさ
|
22cm
|
NDC8版
|
772.71
|
NDC9版
|
772.71
|
利用対象
|
S
|
ウィークリー週号
|
2006034
|
言語コード
|
001
|
出版国コード
|
JP
|
国コード
|
001
|
一般的処理データ
|
20060317 2006 0JPN 1213
|
レコード作成機関(レコード提供年月日)
|
20060317
|
和洋区分
|
0
|
表紙画像フラグ
|
1
|
C分類
|
1074
|